"My mind feels a 100 times lighter with a 60 lb bag on my back...
Mon esprit me paraît 100 fois plus léger avec un sac de 25 kg sur le dos..."
~~~~~~~~~~ Virginie


Sunday, July 26, 2009

Update du site

Nous avons posté beaucoup plus de photos sur notre site. Cliquez sur les photos! N'oubliez pas de regarder notre site sur Tampa, Floride:

http://virginieetolivieratampa.blogspot.com/

We have posted new pictures on our blog, click on the pictures and enjoy! Dont' forget to check our new blog on our life in Tampa, Florida!

http://virginieetolivieratampa.blogspot.com/

Thursday, May 21, 2009

Retour en France...

Et voilà, toutes les bonnes choses ont une fin... Nous avons profité d'une dernière soirée et journée ensoleillée à Sydney (toujours aussi magnifique). Puis retour à Paris pour des vacances en Bretagne (sous le soleil on espère! qui sait....).

Deux mois ça passe trop vite, mais on en a bien profité et plein les yeux! Maintenant il faut trier les photos et les films et il y en a! A suivre... mais plus tard!!!

All good things must end... We ended our 2 month trip with a nice evening and a sunny day in lovely Sydney. 24 hours later we were in Paris and luckily under the sun. We can now start our vacation in Brittany, it might not be that sunny, but who knows...

Two months definitely go by tooooo fast, but our minds are full of good memories. Now it's time to handle the pictures and the films... but they won't be posted for a while (there are a lot...).

Saturday, May 16, 2009

Photos de Nouvelle Calédonie

Voici quelques photos de plongées:



Le reste ce soir, il fait beau et l'on va essayer de profiter du dernier jour :-( Et photos de Nouméa:

Friday, May 15, 2009

Road trip dans le Nord de la Nouvelle-Calédonie

Nous voilà revenus de notre périple de 5 jours dans le nord... le nord c'est drolement sauvage et il n'y a personne.

Le Nord-Ouest: la savanne, les ranch, la barrière de corail toujours visible, le coeur de Voh (rendu célèbre par Yann Arthus-Bertrand), puis le bout du monde... camping dans un bled à 60 km de la bière la plus proche (et même pas fraiche vu que les bières ne sont pas vendues fraiches, pour éviter de boire au volant).... C'est le calme ici sous le soleil!

Le Nord-Est: la culture kanak profonde avec les cases, Bob Marley est affiché partout (désir d'indépendance pour certains), les gens sont relaxes, les paysages différents: cascades dévalant les hautes montagnes au vert profond, des rivières énormes, dont une passée par bac (construire un pont est "tabou" et pourrait déranger les esprits des ancêtres incarnés dans les carpes); bref que du dépaysement!

Puis, les mines de nickel. L'économie compte plus la dessus que sur le tourisme. Ben, on comprend vu qu'il n'y a rien de fait pour le touriste (moins que dans le Laos rural!!!). Pour faire du kayak ou juste un repas au resto, il faut réserver 48 heures à l'avance!!! On continue dans la lignée de notre long séjour: la tranquilité prime!

Un week end sur le caillou avant de s'envoler pour Sydney, puis Paris... Ca sent malheureusement la fin: deux mois ça passe vraiment vite parfois...



We are back from our 5 day road trip in the North of New Caledonia. It is a wild territory indeed!

The North-West coast: savannah, ranch, constant views of the reef, and then the end of earth... We camped in a village where the closest beer is 60 km away (and it would not even be fresh, they only serve non refrigerated beer to avoid drinking and driving). It's very quiet under the sun here!

The North-East coast: here the Kanak culture is really alive and Bob Marley's face can be seen everywhere! (Some want their independence from France...) People are pretty relaxed here and the amazing landscapes do help. Huge waterfalls tumbling down the super green high mountains, the ocean, huge rivers....

And the red color of nickel open-mining. This is the strongest economical asset of the island, far ahead of tourism. Easy to understand as there are far less tourist structures than there are in rural Laos!! To rent a kayak or to go to the restaurant, you have to book 48 hours ahead!!!

We have 2 more days on the island before heading back to Sydney and then Paris. Sometimes, 2 months go by way too fast...

Sunday, May 10, 2009

Dernières plongées... Last dives...

En deux mois de vacances nous aurons fait 20 plongées!!! (j'ai fait ma 40ème aujourd'hui!!!), dont les deux dernières aujourd'hui.

Première plongée sur une passe dans la barrière côté lagon, près de Nouméa. Notre première épave, pas trop de poissons, mais c'était fun de rentrer dans un bateau coulé!!! Et au retour au bateau: requin pointe blanche et deux raies pastenagues.

Deuxième plongée avec plus de corail et 6 tortues dont une grosse tête (énorme!!!).

Nous partons demain pour une semaine dans le nord de la Calédonie (mais en fait, c'est le sud le nord... vous suivez? donc plus tropical et encore plus rural!) Photos dans une semaine!

In our two month vacation we have dove 20 times (I did my number 40 today!), and twice today!

Our first dive spot today was on one of the passes that cut the reef on the lagoon side, not far from Nouméa. We dove our first shipwreck! There were not many fish, but it was fun to get into a boat under water!!! On the way back to the boat, we saw a white fin shark and 2 eagle rays.

For the second dive, we were on shallow coral and spotted 6 turtles: 5 green and one huge big-head turtle.

We are leaving tomorrow for a 6 day car trip to the north of New Caledonia. The north is the south here... do you follow me? That means more tropical stuff and rural life!! Photos will come next week end...

Saturday, May 9, 2009

Pêche au gros et photos de Nouvelle Calédonie

Olivier est au clavier pour la première fois!

Tout d'abord les photos de pêche de Nouvelle Calédonie. On ne peut pas profiter et être devant l'écran, désolé...


Hier, 8 mai, nous avons fait une sortie pêche à la traine au large. 1h de bateau pour sortir du lagon puis 1h30 avant la première prise, un petit wahoo de 4-5 kilos (voir photo). Le bonheur.... Depuis le temps que je voulais pêcher quelque chose à la traine au gros!!
Juste après on a enchainé sur une petite dorade coryphène (mahi-mahi). Un poisson superbe, virant du bleu au jaune électrique. Juste avant le déjeuner, on s'est baignés sur un haut fond 5min le temps de voir une raie et un petit requin gris! Coup de bol!!
L'après-midi en passant sur une chasse on a vu un mahi mahi (voir photo) attaquer notre leurre après avoir tourné autour. Le plus extraordinaire aura été de voir 4-5 autres de ses congénères le suivre jusqu'au bateau!!
Bref, une journée superbe, temps excellent et en plus Virginie a aimé!!! Notez le sourire béa du pêcheur lors du retour...

Friday, May 8, 2009

La fabuleuse île des Pins


Quatre jours fabuleux sur une fabuleuse île au sud du "caillou" (Nouvelle Calédonie). Sable blanc, cocotiers, pins colonnaires et autres flores bien différentes, eaux turquoise, azur et divers autres tons de bleus... le bonheur! Découverte de l'île en voiture, à pied et en pirogue traditionnelle: plages, baies, grottes, piscine d'eau de mer naturelle, culture locale... Repas somptueux dans un resto classe face à la seconde plus belle baie du monde (selon des opérateurs de tourisme japonais, notre camping était face à la huitième plus belle!) Deux plongées fabuleuses au corail multicolore bien flashy, requins pointes blanches et noires, requin gris, serpent de mer.

Le seul hic: le prix! Tout est cher en Calédonie, et sur l'île des Pins: c'est pire. On éclate le budget, mais on se fait très très plaisir, et on s'en met plein les yeux!



4 amazing days on the beautiful isle of Pines (south of the main island). White sand beaches, coconut trees, tropical plants and trees; the ocean takes on several hues of blue... Paradise in a word! We discovered the island's numerous highlights by foot, car and old traditional wooden boat: several beaches, bays, caves, natural salt water swimming pool, interesting local culture...
We had an amazing dinner on the second most beautiful bay of the world (according to Japanese tour operators; our campground was by the 8th one... not bad).

We ended our stay there with a two-dive trip on the reef: amazing flashy coral, several sharks...

The only issue: the price of everything in New Caledonia, which is obviously even worse on the small island of Pines!!! But we are dazzled by the beauty here!

Sunday, May 3, 2009

Nouvelle-Calédonie!!!

Nous sommes arrivés en Nouvelle-Calédonie Jeudi, et avons filé directement vers la plage de Poé (17 km de sable blanc) où nous sommes restés tous les 5 (avec nos amis -hôtes merveilleux- Karell et Steven et leur petiot Téo) dans un bungalow pour 3 jours.

Au programme, découverte de la côte: magnifique!!! Et la brousse est si sauvage, on s'attendait à un beau pays, mais là, l'île nous surprend grandiosement! La barrrière de corail qui forme le plus grand lagon du monde s'étale sous nos yeux. Les bleus sont magnifiques et variés. Seul hic: ne pas se baigner au lever et coucher du soleil. Comme en Australie, il y a quelques requins...

Au programme aussi le kite-surf! On a seulement pu faire 2 cours de 3 heures vu qu'aujourd'hui il n'y avait pas de vent, mais on a quand même déjà appris à manoeuvrer la voile et monter sur la planche... reste à y tenir! On espère pouvoir reprendre quelques cours dans 10 jours. C'est FUN!

Départ demain pour la merveilleuse île des Pins!!!!



We barely landed in New Caledonia and we arrived on the beach of Poe where we stayed in a bungalow by the sea for 3 days to enjoy the beautiful scenery and to learn kite surfing!!!

The coast is beautiful, you can see the reef in a distance: this is the largest lagoon in the world. It's not advised to swim at sunrise or sunset, there are some adventurous white sharks...

We were only able to do two 3-hour lessons of kite surfing as the wind died on the third day. We were able to handle the kite on the first day with one hand, and on the second day we put on the board, and tried to get our balance...

Tomorrow morning we are leaving for the beautiful Isle of Pines.

Wednesday, April 29, 2009

2 more days in Sydney

Ben en fait, on n'a pas fait de surf! Un peu à la bourre le matin, un peu mal aux mollets (soirée de retrouvailles avec Jérémy -un ami de Merdrignac- terminant un peu tard au vin blanc...), sans aucun regret, ce sera peut-être pour une autre fois, surtout que l'eau est froide.

Pour ces deux jours nous avons exploré les petites stations balnéaires de la baie de Sydney avec des vues magiques de la baie depuis le bateau. Les petites villes (Manly, Watson's Bay, Coogee et Bondi) ont toutes un charme différent: station balnéaire touristique pour le surf, balade romantique sur une côte de falaises, petit port de pêche, petite anse de sable jaune... Le temps n'était pas de la partie pour la baignade du dernier jour, mais les vagues déchainées rappellent un petit air sympathique de Bretagne.

Nous partons dans quelques heures pour Nouméa!



Well, in fact we ended up not surfing: we were short on time and a bit tired from an Aussie white wine drinking evening with Jeremy (a friend from my home town).

For those two days, we spent time on the bay going from one seaside town to another one and enjoying the views of the bay ("Bye" with the accent here!). They all have their own charms and are very close by boat to the downtown area: surfing community, little sandy coves, amazing cliffs, little fishing harbors: Manly, Watson's Bay, Coogee, Bondi... The weather was a bit rainy on our last day, it reminded us of the Breton rain and the angry sea... pretty sight down here!

In a few hours we are leaving for New Caledonia and warmer seas!

Monday, April 27, 2009

Sydney, Australia !

Nous sommes arrivés à Sydney hier matin pour retrouver Kristell et Damien qui nous ont directement conduits au parc national des Blue Mountains (à 1h30 de Sydney). C'est un parc magnifique et immense; le ton bleu vient des "émanations" des eucalyptus omniprésents.

Ici c'est l'automne, on le voit à la couleur des feuilles et à la température: à 1000 mètres dans le parc, il faisait 9 degrés!!! Ca change des 35 de la Thailande. En ville, c'est mieux mais il y a du vent.

Ensuite nous sommes allés un peu au nord de Sydney sur la côte, près de Manly, station balnéaire chique.

Puis finalement, nous finissons la journée (il fait nuit à 18h) en conduisant dans le centre magnifique de Sydney pour, notamment, admirer la Opera House. Nous sommes sous le charme de cette ville qui fait très petite, conviviale, aérée, belle... ouah... dire que l'on voulait voir si un jour nous aimerions peut-être y vivre, et en quelques heures nous étions déjà comblés (peut-être est-ce aussi à cause du contraste avec la folle Bangkok!)!

Confirmation aujourd'hui de ce sentiment lors de notre journée de marche en centre ville (les distances ne sont pas grandes): le parc botanique (ses chauve-souris, arbres et plantes tropicaux), la vue du port et de l'Opéra, le vieux quartier historique "The Rocks", et le centre des affaires.

Demain: on surfe!

We arrived yesterday morning in Sydney to meet our friends Kristell and Damien (from Brittany). They took us to the beautiful Blue Mountains NP (the blue misty color comes from the eucalyptus trees) which is an hour and half driving from the city. Then we went north of Sydney on the coast, Manly. We ended our first day cruising at night (it's dark at 6pm) enjoying the amazing sights, especially the Opera House.

We wanted to check out how we would like to live in this city at some point and only after a few hours we were mesmerized... (the contrast with crazy Bangkok must have helped too!!!)

Today we had the confirmation of this amazing feeling during our walking tour; this city feels small, welcoming, charming, pretty and easy-going. We walked throught the Royal Botanic Gardens (with its bats, tropical trees and plants), the harbor, the Opera House, the historical neighborhood "the Rocks" and the CBD.

Tomorrow we should be surfing!

Saturday, April 25, 2009

Bangkok


Nous sommes arrivés hier après-midi à Bangkok. Nous avons opté pour la partie moderne de la ville. Métro et train aérien climatisé aident beaucoup dans les déplacements! Ce côté de Bangkok change beaucoup de ce que nous avions vu (le vieux Bangkok) à notre arrivée! En gros, nous nous préparons au retour au monde occidental!

Pour le coucher de soleil nous sommes montés sur la terrasse du luxueux Banyan Tree Hotel (61 étages) pour une magnifique vue de Bangkok, et un cocktail sacrément cher! Magnifique souvenir!

Aujourd'hui, nous avons fait du shopping au célèbre Chatuchak market. Marché semi-couvert qui vend de tout (animaux, bouffe, fringues, et art de toute la Thailande). Bref, on est bien crevés maintenant! Dans quelques heures nous partons pour Sydney!

Yesterday afternoon we arrived in Bangkok. We decided to stay in the modern part of the city (quite a change from the old part that we visited when we arrived), we are getting ready to go back in the western world!

We watched the sunset from the luxuous Banyan Tree Hotel's terrace (61 floors), where we had a quite expensive cocktail. The view of the spraling city was amazing!

There is a lot of shopping to do and we spent more than half of the day at the famous Chatuchak market (half outdoor market selling pets, food, clothes, and the traditional Thai handicraft). We had to buy an extra bag to stuff all of our new belongings!

We are leaving in a couple of hours for Sydney!

Thursday, April 23, 2009

Sydney, here we come... or not!

Alors que je faisais mon massage de visage d'une heure ce matin, Olivier regardait ses mails. On se retrouve à la fin, il vérifie mon état de relaxation avant de m'annoncer qu'il nous faut des visas pour entrer sur le sol australien. Branle bas de combat, G.O. a mal fait son boulot!!! On se voit déjà partir rapidement pour Bangkok pour aller à l'ambassade de France ou d'Australie. Il s'agit d'une nouvelle loi datant d'octobre. J'avais vérifié la Thailande, le Laos, le Cambodge, mais l'Australie....

Bref, un bon coup de stress avant de quitter Koh Mak la tranquille! Heureusement il y avait internet sur l'île, et nous devrions pouvoir nous envoler samedi soir pour Sydney sans difficultés!! Deux mois de vacances sans plan vraiment précis me font perdre mon statut de G.O. aux yeux d'Olivier ;-)

While I was enjoying my face massage on the beach this morning, Olivier was checking his e-mails. After checking on my level of relaxation, he announced that we needed visas to enter Australia in 2 days. That was quite a shock (especially for the organizational freak that I am!!). I had checked the visa status of Thailand, Laos, and Cambodia, but it did not even cross my mind that we needed one for Australia!!!

So we spent 10 minutes walking on the beach thinking about heading fast to Bangkok to go to the French or Aussie embassy. But we finally managed to obtain a visa on-line! We should therefore be on Sunday in Australia! First time on the southern hemisphere! But I have lost my organizational credentials! A two month vacation is too relaxing for me to plan!

Koh Mak

Nous venons de passer 5 jours sublimes sur la petite île tranquille de Koh Mak. Au programme: farniente!!! On a quand même fait quelques heures de vélo sous le cagnard parmi les plantations de cocotiers et d'arbres à latex, pour découvrir que notre bungalow était sur la plus belle plage de l'île. Du coup, on y a bien scotché!

Nous n'avons pas réussi à comprendre le système des marées du Golfe de Thailande: une seule par jour on dirait, mais ça dépend des jours!!! Il y avait beaucoup de vent, donc nous n'avons fait ni snorkelling, ni plongée, mais le vent faisait du bien (33 degrés!).

Donc: farniente, plage (malheureusement avec beaucoup de mouches de sable qui piquent bien), baignade (en haut peu profonde, vu qu'il y a une barrière de corail/rochers à 100 mètres de la plage), bouffe, massage (2 pour Virginie, face à la mer, ce fut superbe....). Bref, nous finissons notre séjour en Asie du Sud-Est comme nous l'avions commencé: à la plage!!! et cette fois-ci: tout bronzés!!




We are back from
5 fabulous days on the remote and quiet island of Koh Mak. Our program was simple: we did nothing! Well, we did spend a couple hours biking to explore the other beaches of the island, but we soon realized that our bungalow was on the most beautiful one. Therefore, we stayed there enjoying the beach (except the bugging sand flies), shallow swimming, eating (!), two massages for Virginie (outside, one meter off the beach, facing the sea; this was a treat!). We did not do any diving or snorkelling as it was pretty windy, a good thing in the end as it was so hot!

We ended our stay in South-East Asia as we started it: on the beach!

Tuesday, April 21, 2009

Derniere semaine en Asie

Pour notre dernière semaine en Asie, nous sommes sur lîile de Ko Mak (c'est comme AC quoi!!): une des dernières îles thailandaises peu touristiques, et en fin de saison il n'y a personne, la plage est juste pour nous!!!

Retour à la réalité cacophonique asiatique de Bangkok dans quelques jours, en attendant nous prenons juste le soleil!


For our last week in Asia we are enjoying the beach in Ko Mak, one of the last quiet not touristy islands in Thailand. At the end of the tourist season, there is nobody, we have the beach just for us! In a few days we will be back in crazy Bangkok, so for now we just kick back and enjoy!!!

Friday, April 17, 2009

Back to Thailand

Nous avons traversé la frontière Laos-Thailande ce matin, ben c'est plus facile qu'aux USA!! Arrivée à Ubon Ratchathani pour prendre un bus de nuit (VIP classe!!) pour bangkok, nous apprenons que tout est plein pour les 4 prochains jours. Les gens rentrent sur Bangkok après leur nouvel an... Super on va passer 9 heures cette nuit dans un bus où on a pas de place, heureusement on a des pilules magiques pour nous assomer! Nous ne restons pas sur Bangkok, nous prenons un autre bus qui nous emmène vers une île, Ko Mak, à la frontière du Cambodge. Nous y passerons notre dernière semaine thai! En attendant le bus, nous sommes en recherche d'un spot de massage à Ubon!

We crossed the Lao-Thai border this morning, it's easier than going thtough immigration in the States!!! We wanted to catch a VIP night bus to Bangkok (the real VIP), but they are all booked for the next 4 days as people go back to bangkok after their New Year holidays... We will have to spnd the night in a normal (that means really small) bus. We don't stay in Bangkok, not so safe right now, but we will catch another bus to reach our final destination in Asia: Ko Mak, a small island at the border with Cambodia.
We are now for the afternoon in Ubon Ratchathani loonking for a massage place to kill time!

Thursday, April 16, 2009

Sud Laos

Depuis Paksé nous avons pris des bus locaux pour nous déplacer sur le Plateau du Bolaven: chèvre sur les toits des bus, gros pneus de camions à l'interieur, musique locale, que du bon...

Arrivée à Tat Lo (selon le Lonely Planet, un petit village tranquille avec de belles cascades), nous découvrons la grosse fête pour le nouvel an bouddhiste (qui dure 3 jours). Tous les locaux et les gens dans un rayon de 50km sont là!!! ils sont tout habillés dans l'eau, s'éclaboussent, musique à fond, plein de stands de bouffe!! Le festival de l'eau dans un village paumé avec 3000 personnes!!! C'est cool à voir mais on en a plein les oreilles!! Le bon côté, la fête commence à 9 heures le matin et finit à 20h!

Ce matin, nous avons fait un tour de deux heures dans la forêt à dos d'éléphants! C'était sympathique et relaxant.

Ensuite, nous prenons sur le bas côté de la route un bus pour le centre du plateau, puis changement de bus sous des trombes d'eau, et finalement arrivée à Paksong où... il n'y a rien!!! Pour les gens qui sont motorisés le plateau (café, cascades..) doit être magnifique, mais pour les gens à pied (dépendant des bus), c'est galère. On rencontre un autre français, on trouve un pt'i hôtel, et là on croit comprendre qu'il y a un bus à repartir pour la ville principale dans l'heure... on mange dans un boui boui (délicieux!) où là, on nous dit: "non pas de bus avant demain". Je dresse le tableau: on est trempés, on sent le coup où si on reste on va pas pouvoir se déplacer, pas de vélo ou moto à louer, personne ne parle anglais, le stop ne marche pas....

Un petit mec nous dit qu'il y a un bus à partir du marché, on monte à l'arrière de son pick up, il nous dépose dans un endroit glauque.. Olivier lui propose de l'argent pensant qu'il allait refuser.. tu parles 20,000 kip pour 1.5 km!!! le chacal!

On nous dit au marché pas de bus... on repart sur la route principale, tentons à nouveau le stop!! et là un Hummer s'arrête!!! Un canadien nous ramène GRATOS à Paksé!!! Quelle escapade.. on a bien rit!

From Pakse we took some local busses to move around southern Laos. Local= goat on the roof, truck tires in the bus, 40km/hr maximum... quite interesting!

We arrived in a small village Tat Lo, which, according to the Lonely Planet, is quiet and pretty with its big waterfall... except that we are right in the Lao New Year! There are about 3000 local people partying (loud Thai music, lots of weird food, water splashes, water guns...). They all bathed fully dressed in the, indeed, amazing waterfall! Well, it was a nice way to celebrate the Lao New Year, which lasts 3 days and is centered around water, cleaning, etc... (we are in the hottest season of the year, but it's not that bad). When Lao people party, they start the loud music at 9 am and finish at 8pm! SO it was not that bad!

The day after we went on a 2 hour elephant ride, it was pretty peaceful riding in the forest and villages.

Then, we are on the road again: trying to reach the "famous" Bolaven Plateau (famous for its coffee and huge waterfalls). From one bus we hopped onto another one under pouring rain, and we finally arrive in the only town (one street deal) of the Plateau: Paksong...and NOTHING! A couple of guesthouses where nobody speaks English, no bike rental, no NOTHING! We had met a French guy in the bus and as we were to check in a guesthouse for the night thinking that we would leave first thing in the morning, we think that the owner is talking about a bus to go back to Pakse in a hour (maybe he does not really want our business!). We don't check in, run back to the road under the rain, and stop in a small restaurant to eat while waiting to catch the bus. There, we are told (again in Thai and sign language...) that there is no bus today... A guy comes out of the place and says there is a bus a kilometer away. We are hopeful, unless you are motorized this place is a dead end! He gives us a ride, Olivier offers him money, thinking that he would not accept... But we are in Laos, we are white, therefore we are rich!! 20,000 kip (2.5$) for 1 km!!! AND...surprise, no bus!!!! We head back to the main road, thinking "shoot, now we have to walk back to the guesthouse". We try hitch hiking one more time, we were not really successful before! A hummer stops!! Obviously local people don't have cars, so a hummer must belong to... a Canadian who does business with the coffee plantations. We are offered a smooth ride back to Pakse (no goat on the roof, no big tires at our sides)!

This is the kind of things that happen on such trips: unespected huge party in the middle of nowhere, and famous roads leading to nowhere! We had a good laugh and will certainly remember the Bolaven Plateau, but not for its coffee plantations, pretty villages, and waterfalls... Outside of the main road, Laos remains very rural and unexpected, we loved it!

Tuesday, April 14, 2009

Les 4000 îles / 4000 Islands

De Paksé nous avons filé rapidement sur Don Khon, une des 4000 îles sur le Mekong à la frontière entre le Laos et le Cambodge. Ici la vie est tranquille, il n'y a d'ailleurs rien à faire, sauf se reposer, écouter les coqs, lancer des "Sa Bai dee" aux villageois. On a quand même fait le tour de l'île à vélo, ainsi que l'île un peu plus au nord, Don Det, vu de magnifiques cascades, bu des milk shakes à gogo (tout en se disant à chaque fois que ce serait peut être le dernier... toujours pas de tourista, on croise les doigts!).

On a fait un tour en pirogue à la recherche des dauphins du Mekong, on y croyait pas, mais pendant une heure en plein cagnard on a pu en observer 5-6. Sachant qu'il n'en reste qu'une centaine c'est pas mal! On était content, notre guide aussi. On comprenait rien de ce qu'il racontait, mais on suivait son regard. Les locaux nous parlent comme si on les comprennaient, certains parlent français (la vieille génération) et ceux qui parlent anglais, ben on les comprend autant que quand ils parlent laotien... Bref, on s'est bien reposés sur cette belle île du Mekong.

Retour à Paksé pour se rendre à présent sur le plateau du Bolaven.



From Pakse, we left directly for the 4000 islands on the Mekong at the border of Laos and Cambodia. We stayed on quiet Don Khon. There is not much to do: just enjoying the peaceful life, avoiding the running chickens on the roads (trails, there are no cars), and soaking in the Lao pace of life...

We rode a bike around the island and around a neighboring island, enjoyed the pretty wild falls, and did a long tail boat tour to spot the endangered Mekong dolphins. We did not expect to see any, but we observed 5-6 for an hour under the crazy sun..

Some people here (the old generation) speak French, but most people speak to us in Lao... (not too helpful) or in English... not helpful either: Pasiko (= bicycle), abbot (=boat)...how well we can manage!

We are now back in boring Pakse, just for the night, before heading towards the Bolaven Plateau tomorrow.

Luang Prabang & Vang Vieng

Eh bien, ça fait longtemps sans nouvelles! Nous ne sommes restés que 3 jours à Luang Prabang, pas vraiment trop de touristes mais on sent que l'infrastructure est là et ça nous gène. On a vraiment profité pour voir de beaux temples, faire des achats locaux (papier, tissus), faire un massage de pied (youpi!), et voir des cascades d'eau magnifiques (différentes du Montana) où j'ai fait le singe... et puis en route pour Vang Vieng par une route sinueuse de montagne magnifique mais qui faisait peur à chaque virage!!!

Sur la route principale qui fait le Laos du nord au sud on a des vaches à chaque virage... c'est assez folklorique (notre bus a failli en tué une...)

Vang Vieng et sa réputation de fétarde dans toute l'Asie du Sud-Est nous a énormément plu. Pourquoi? parce qu'on vit le jour et pas la nuit! Du coup on a évité les hordes d'anglais bourrés. Une journée de kayak de 20km sur la rivière Nam Song, avec visite de grottes (une traversée par une rivière, nous étions sur des chambres à air..), 45 km de VTT parmi des paysages fantastiques (karst) et des petits villages sans touristes. Et un bungalow avec vue sur la rivière, super relaxant (merci Céline!). Bref on a adoré! En plus on a pu observer la vie des locaux, basée principalement sur la rivière. Ca glande beaucoup dans le coin (enfin partout au Laos), surtout les mecs, mais tout le monde a l'air heureux, surtout les enfants des villages qui nous courent après avec de grands sourires et plein de "Sa Bai dee" (bonjour).

Olivier a réussi à jouer à la pétanque avec des locaux! (voir photos)

Nous décidons à ce point de ne pas nous rendre au Cambodge mais de continuer dans le sud du Laos!. Bus de nuit, différent du VIP de Thailande: un lit pas large et pas long pour des grands européens! Et arrivée à Pakse dans le sud.

Photos Luang Prabang: Photos Vang Vieng:





Well, here we are again in front of the computer, it's been a while!We stayed 3 days in Luang Prabang: we enjoyed the sunset on the Mekong, the old temples, local craft, and some amazing waterfalls (different from Bozeman) where I enjoyed the monkey rope! Even though there are not that many tourists at that time of the year, the tourism infrastructure is too present for us. Therefore we took the road 13 to Vang Vieng.

The road... scary but amazingly beautiful in the mountains. There are cows wandering along each curve. Our bus almost killed one.

We loved Vang Vieng as we live during the day and not at night, unlike most young tourists there who just come to drink all night long and go tubing (an excuse to get more drunk on the river bars) during the day.

We found a lovely bungalow facing the Nam Song river and went on a 20 km kayaking trip (just the two of us), visited some caves (tubing inside one), did a 45 km biking trip among amazing landscapes (Karst formations) and pretty villages with no tourists. It was great! we were exhausted after 2 intense days! This place was nice to observe how local people live by the river. They don't do much here (or anywhere in Laos! especially the men!) but they are happy! Especially the kids who love running after us with their big smiles and their Sa Bai Dee (hello).

At that point we decided to ditch Cambodia from our itinerary and move to southern Laos (for various reasons). We took a VIP (quite different from the VIP standards of Thailand..) night bus= one bed for two, but two Laos size people, not the big Europeans that we are!!! And here we are in Pakse, southern Laos.

Monday, April 6, 2009

Mekong-Laos

De Chiang Mai nous avons rejoint la frontière avec le Laos à Chiang Klong, traversé le Mekong (bas à cette période de l'année) pour atteindre Huay Xai où nous avons obtenu notre visa d'entrée au Laos.

Après une nuit reposante, nous nous pointons tôt le matin à l'embarcadère pour obtenir les bons sièges dans le bateau, cad par terre à l'avant (à l'arrière du bateau près du moteur, les gens étaient entassés comme du bétail!). Contents de s'être levés plus tôt!

Cette journée de 6 heures sur le Mekong fut splendide. On y voit le côté rural du Laos: petits villages qui subsistent de pêche, de petite agriculture, de vaches, de paillettes d'or (cherchées dans le fleuve), et de vente locale aux bateaux qui passent (parfois ils vendent des chips importées des Etats Unis et de la bière locale, parfois ce sont des rats encore vivants, des poissons séchés puants, des poulets sur brochette encore ensanglantés... y'a du typique!). On voit les effets de la déforestation, même si elle est moins pratiquée au Laos que dans le reste de l'Asie du Sud Est, la pauvreté, mais aussi le sourire des enfants: toboggans improvisés dans la boue, saluts de la main aux bateaux...

Il y a plein de buffles sauvages,et on a vu 3 éléphants exploités pour tirer les gros troncs d'arbres...

Arrêt à Pak Beng pour passer la nuit. Nous nous sommes couchés tôt pour pouvoir récupérer nos places à l'avant le lendemain. Nous entendons le cocorico du coq: il est 2 heures du mat! Pendant 4 heures ils s'en sont donné à coeur joie!!!

Retour sur le bateau (un différent) avec nos places à l'avant! Et nous repartons pour 7 heures paisibles sur le Mekong.

Grace à la mauvaise communication, je me suis faite masser en échange d'une bière par une touriste thai, le meilleur massage!

En fin de journée nous arrivons à Luang Prabang, une des anciennes capitales du Laos.

Ce matin nous avons pu observer les moines recevant la nourriture que de fervents bouddhistes ont préparée (et aussi que de stupides touristes ont achetée - 3$ le bol de riz...); pendant une demi-heure ils défilent dans la rue pour remplir leur 'bol'.

Puis, un autre marché de produits frais très locaux: tortue vivante, serpent, punaises, chouette, poussins (à manger tout ça, bien entendu...), et bien d'autres choses, mais qui maintenant nous paraissent moins exotiques!!! Je me suis laissée tenter par du riz violet soupoudré de noix de coco et de sucre, emballé dans une feuille de banane! Délicieux!



From Chiang Mai, we arrived in Chiang Klong after 6 hours in the bus and crossed the border to Huay Xay in Laos. We have spent two amazing days on the Mekong to reach Luang Prabang. We were able to see the river village life: fishermen, gold seekers, water buffaloes, small crops... Some people sell stuff to the slow boats: either they sell imported stuff such as Lay chips or local stuff: alive rats (meant to be cooked and eaten), still bloody chicken on a stick (ready to be eaten)... We are quite in a rural area!

We make a night stop at Pak Beng where we are awaked at 2 am by roosters... fighting for 4 hours. They do not realize that the sun rises at 5:30... We spent another wonderful day on the Mekong. Thanks to misunderstanding I got massaged by a Thai tourist (just for a beer!).

In Luang Prabang, one of the old royal capital cities of Laos, we witnessed the morning ceremony of the alms given to monks by fervent Buddhists (or stupid tourists who pay 3$ for a cup of rice...). And then we wander in a very interesting fresh produce market where 'we' can buy turtles, snakes, beetles, owls (all to be eaten)... the rest now seems quite ok... I am tempted by... sticky rice topped with coconut shavings wrapped in a banana leaf! Yummy!

Thursday, April 2, 2009

Chiang Mai

Nous avons passé 3 jours a Chiang Mai (seconde ville de Thailande, et centre culturel important). Les temples sont à chaque coin de rue, c'est pire que les églises chez nous. On est 'Watifiés' (WAT= temple en thai).

Notre journée de cuisine était superbe! Nous avons fait le marché le matin et découvert toutes les sortes de riz, de légumes, et d'autres trucs bizarres...(insectes et poissons que nous n'espérons pas avoir mangés..). Nous avons appris à cuisiner curries (moudre à la main tous les ingrédients fait transpirer!), soupes à base de noix de coco, stir-fry, et dessert. Après chaque plat que nous cuisinions, nous nous retrouvions à une table pour déguster... après 5 plats à 4 heures de l'après-midi, notre estomac n'en pouvait plus!

On a fini avec une soirée style kermesse pour le Wat le plus vieux de la ville. A une sorte de pêche à la ligne, Olivier a gagné un crayon et moi un paquet de chips... D'un côté, si on avait gagné le gros lot (un vélo ou un ventilo) je ne sais pas ce qu'on en aurait fait!!

Pour éliminer, aujourd'hui nous avons loué des vélos que nous avons ensuite entassés à l'interieur d'un taxi et hop, direction le haut de la montagne (1600 m). Pour voir le Stupa (monuments contenant des reliques de Bouddha) le plus célèbre de Thailande... Plein de dorures, de moines, de fleurs, d'encens, de dragons... Ensuite 16 km de descente à vélo! Au moins on ne crevait pas de chaud! On a découvert quelques cascades en forêt, puis un nouveau Wat en forêt (assez vieux, et bizarre). Arrêt glace dans un centre commercial pour découvrir le mode de vie moderne des thais: les prix sont similaires aux notres... je ne sais pas comment ils font.

Demain nous partons pour le Laos afin de découvrir, on espère, des zones plus rurales avec un peu moins de voitures et donc de pollution... Dernier soir en Thailande, on se fait un menu typique à 5 plats!!! miam miam...


3 days in Chiang Mai and we are WATIFIED (wat=temples). Our cooking course was amazing, we started learning about strange food at the market (lots of rice, veggies, insects....) and then we prepared 5 dishes: curries (from scratch), coconut soups, stir fries, and desserts. We ate them after each preparation. At 4pm, our bellies were pretty full!

Today, we rented bikes that we put in a taxi to go up the mountain (1600m) to the most sacred Stupa (relics of the Buddha are in those monuments) of Thailand. Lots of gold, flowers, dragons, monks... Then we headed down on our bike for 16 km! That was great and not too hot! Then one more wat: an old one, and then an ice cream stop (American style but with green rice in it!) in a mall. Thai people seem to like shopping, but the prices of camping stuff, shoes, electronics are the same as in the US....

We are going to end our stay in Chiang Mai with a typical 5 course dinner!

Tomorrow we are leaving for Laos.

Tuesday, March 31, 2009

Des mers du sud à Chiang Mai...

Le 21 mars nous avons débarqué sur la petite île paisible de Ko Payam: 4 jours de farniente dans un bungalow qui donne sur la plage quasi déserte... L'île est peu mentionnée dans les guides touristiques. Le bonheur les pieds dans l'eau ou dans un hammac et sous 35 degrés! L'île vit principalement de la culture de noix de cajou (c'est marrant comment ça pousse...). Mais un peu du tourisme aussi: massage d'une experte surnommée 'the Monster' dans une hutte de bamboo pour Olivier! Ma masseuse était plus soft!

Puis, le 25 nous avons embarqué pour notre safari de 5 jours de plongée vers les îles Similan. Nous étions à 18 sur le bateau, principalement, en fait que des allemands! et aussi un couple d'autrichiens (en fait, un guide touristique allemand mentionne l'île!). Le rêve: super bonne ambiance, très décontracté, 16 plongées pour moi (Olivier a eu la flemme après 15, il disait en avoir trop plein les yeux!). Y'a de quoi: à deux reprises nous avons observé des raies manta pendant 30 minutes! Olivier et la plupart des autes plongeurs ont pu aussi voir un requin baleine (moi, je dansais avec les mantas et j'ai loupé le signe 'requin' de notre instructeur de plongée... ).
Mais à part ces rencontres chanceuses, les autres plongées étaient aussi plus que fantastiques: corail de milles couleurs et formes, poissons à foison (mon premier hippocampe!!)... Bref, après 5 jours c'était dur de mettre pied à terre... nous avons passé une nuit à Ko Chang avec la plupart de la palanquée de plongée pour nous remémorrer déjà nos beaux souvenirs...

Puis, retour sur Ranong, frontière avec le Myanmar/Burma, pour un massage thailandais relaxant, bus VIP de nuit (super classe!), arrivée Bangkok, avion pour Chiang Mai où nous sommes actuellement pour quelques jours! Ca change de la mer! Cours de cuisine toute la journée demain!!!! et ce soir marché de nuit de folie!!!

Un peu de THAI: quand ils utilisent le mot 'holiday', c'est pour dire qu'il n'y a plus de quelque chose. 'Chicken holiday': plus de poulet!!! 'toilet paper holiday': plus de PQ... on apprend de jour en jour...
Une autre: quand on demande comment est quelque chose, ils répondent: 'same same, but different': c'est pareil mais différent.... c'est drole pour se faire comprendre!!!





On March 21st, we landed on Ko Payam a quiet island with a few beaches and almost no tourists... we spend 4 days doing nothing there. They cultivate cashew nuts, which we ate a lot! We enjoyed a massage (Olivier had a masseuse nicknamed 'the Monster', his body loved her..).

After that we boarded our diving safari: 5 days on the Flying Carpet -the smallest diving ship in Thailand- with only German divers and crew! (oups, and a couple of Austrians..)! This was a great and easy going trip with lucky sightings: twice we observed manta rays for 30 minutes! Olivier saw a whale shark (I missed it as I was busy dancing with the mantas!). The coral is amazing and there are fish (of every color and shape) everywhere! I saw my first seahorse!! After 5 days, we stayed one night on an even more quiet island, Ko Chang, enjoying the sea and our fresh memories...

Then we headed for the coast and Ranong (border town with Myanmar/Burma) for a great relaxing massage and to take an overnight VIP bus to Bangkok (pretty nice), and then a plane to Chiang Mai where we are now for a few days. We have booked a cooking class for tomorrow! and we are going to explore the night market tonight...

Thai language lesson: 'I scream holiday' : there is no more ice cream (also works for 'Toilet paper holiday', 'orange juice holiday'....).

Another one: 'same same but different'! it helps when you are trying to order a curry that is not as spicy as the one from the day before!!!!

Friday, March 20, 2009

Thailande typique: Phang Nga...


Ca y est, nous sommes arrivés dans le sud dans la ville de Phang Nga et nous avons passé une nuit sur une île de pêcheurs musulmans (ils ont du se faire virer du continent par les Bouddhistes à un moment). Puis nous avons passé la journée sur l'eau dans la magnifique et célèbre baie Ao Phang Nga (les premières photos sont postées!). Alors forcément les bateaux à moteur "rustiques" pètent bien les oreilles à la fin de la journée, mais ces formations rocheuses sont si impressionantes et l'eau si verte que nous en oublions le bruit...

Déjeuner obligatoire sur la fameuse plage de James Bond (touristique, mais bon rien à voir avec la Côte d'Azur l'hiver ou Saint-Malo l'été!!!). On en a plein les yeux! De retour sur le continent après une nuit et un jour, nous avons trouvé un hôtel correct (cad: clim -la première nuit sans fut dure... - et douche/WC dans la chambre!! le luxe quoi!) Demain direction vers d'autres îles pour cette fois-ci apprécier la plage et faire un break des transports en commun avant notre escapade de plongée (24-29 mars: pas de news depuis le bateau!!). Niveau éco-tourisme, il y a du boulot à faire.... déchets du pique nique jetés en pleine mer... On a ralé, le capitaine n'a pas compris....

Les transports en commun: le train: 1h30 de retard, le bus: clim réparée à coups de marteau, puis changement de bus en cours de route juste comme ça.., le bateau: 1h30 de retard et transfert en pleine mer! Que du fun et vu que l'on a plein de temps devant nous, on le prend relaxe (et oui, même Virginie!)

On va maintenant aller au marché, histoire de manger des trucs au hasard (avec forcément du riz, quand même..) en majorité super bons! Le ventre tient bon pour le moment!

Au passage, l'anglais est très peu parlé et c'est assez drole de comprendre et de se faire comprendre! Quand je demande les toilettes en thai on m'indique la bibliothèque...(heureusement que y'avait pas urgence!!)


Here we are in the scenic and famous Thailand: the Bay of Ao Phang Nga (where the famous James Bond Beach is-it's actually tiny in comparison to all the other formations). We have spent the night on a Muslim fishing island and the day on a noisy long-tail boat in the bay. The sea is so amazingly green and the rocks so fascinating that we forget the constant noise.

We are getting a taste of Thai public transportation: late train, broken busses (repaired by banging a hammer for 15 minutes) , late boats.. It's all good as we have plenty of relaxing time. Tourism is really not organized, and that's great (but that's because we are not staying in Phuket)! We still found a luxurous hotel (AC and bathroom!!). However, the idea of eco-tourism still has a long way to go... our captain threw the trash from our picnic in the sea, he did not think trashing plastic sand styrofoam could be an issue....

It's quite interesting to communicate in Thai and in English (rarely spoken an badly spoken!) but we get by! Looking for bathroom ("library" in my Thai..) was hard but it's not yet an emergency...

Tomorrow we are heading for the islands from where we will start our diving trip (you won't hear from us March 24-29). We will relax on the beach to get ready!

Now it's time to eat some unknown but appealing food (and most of the time it is great!)

Wednesday, March 18, 2009

Bangkok, 1st day

Après une nuit très chaude ou même avec le ventilo on a à peine dormi, on s'est rendus aux principaux temples "wats", assez regroupés. Même quand on a vu des photos c'est impressionant.
Aussi impressionant est le nombre de petits vendeurs de bouffe!!! Il y en a partout, Olivier est aux anges. En plus c'est trop bon. Virginie a essayé de frimer et s'est tapé une soupe super épicée en commandant un plat non traduit...
On a des Bouddhas plein les yeux, même certains qui ne sont pas sur le guide.
Le marché aux poissons était, comment dire,... moins appétissant que les assiettes, il y avait de la Marie Thérèse à estourbir les poissons-chats au gourdin, des "grenouilles" (=crapauds) vivants et dépecés...
Bref plein de choses pour une première journée fort agréable en Asie.
On prend en fait un train de nuit avec clim à 19h30.


First amazing day in Asia. We visited the main temples and they are as colorful and complex as our churches are detailled in Europe. The food is quite amazing too: it is everywhere! Virginie tried a non translated item, that turned out to be pretty spicy. The fish market was also quite interesting: we will not eat frogs "toads" here!!!

Tuesday, March 17, 2009

Arrivée à Bangkok!

De Dubai, nous sommes arrivés bien claqués et un peu stressés (première fois que nous sommes dans un pays où nous ne comprenons rien à la langue...) à Bangkok!
Voyager avec la compagnie aérienne Emirates était assez classe. L'hôtel de Bangkok l'est un peu moins, mais à 12 $ il fallait pas rêver! Nous avons fait notre premier repas, pas du tout épicé, et très bon pour 2$ pour 2.

Il fait plutôt chaud, mais nous partons dès demain sur la côte sud après avoir fait la vieille partie de Bangkok. Train de "nuit" 14h - 3h... il y aura forcément de l'improvisation à l'arrivée!


From Paris to Dubai on the rather nice Emirates Airline, we have just arrived in Bangkok. It's pretty hot but we are leaving tomorrow for the coast on "night" train (2pm-3am!). We are in the backpackers' part of town and the food is not spicy yet!!

Sunday, March 8, 2009

Bien arrivés en Bretagne!

Et voilà, nous sommes bien rentrés en France ce jeudi. Nous profitons d'une semaine de bonne bouffe, bon vin..... ahahah des kilos qui seront à perdre en Asie!

Safely back in France, enjoying some great food and wine! Some pounds will have to be lost in Asia!!

Saturday, February 28, 2009

En vacances!

Olivier et moi sommes officiellement en vacances depuis hier! Il nous reste 4 jours pour ranger, nettoyer l'appartement, et faire les derniers papiers... On s'envole de Bozeman merdredi 4 pour passer 10 jours en France avant le départ le 16 mars pour la Thailande. Après 6 ans et demi à Bozeman, un doctorat en poche, nous sommes fin prêts à prendre du repos!

Officially on vacation, and leaving Bozeman on Wednesday 4th... After 6 years and a half in the area, we are ready for France and then the sunshine of Thailand!

Sunday, January 18, 2009

Pourquoi ce nom?

Il suffit de regarder cette vidéo de Merzhin, chanson intitulée Western.

Our blog's name is inspired by a song from Merzhin, a Breton rock band.